気付いていたのに 何も知らないふり心虽有所觉 但亦作不解 | 吟句子-牛牛下载

気付いていたのに 何も知らないふり
心虽有所觉 但亦作不解
漫天星光中与你相遇的奇迹,已经消失在茫茫人海,再也无法寻觅。
枯れ叶舞う町角を (黄叶翩翩舞纷飞 )
駆け抜けてく 乾いた风(巷口一出不知归 )
目抜き通り 人波抜けて (枯风拂尽人际处 )
どこか 远く谁もいない场所へ (远方清冷身难随)
気付いていたのに 何も知らないふり (心虽有所觉 但亦作不解)
伤つくのが
さだめだとしても
心はまだ 色を放つ
即使是遍体鳞伤
即使是面对不堪的命运
这心灵仍要绽放鲜艳的光彩
你的笑容现在也在远处 一如往常照亮着那一片夜晚
in this place, i have to stay?
这个地方,是否就是我的栖身之所?
my memory wearing off, i lost my name
在渐渐逝去的记忆潮水里,我迷失了该有的模样。
is this dark haze that you said?
▏是否这就是你所说的深霾?
i walk like a lost child i lost your face
我如同迷途的孩子,走著,还追丢了你的面容。
if everything could be imaginary one
永不完结的夜 愿望只有一个
在没有星星的天空中 点亮那璀璨的光辉
此刻 即使是遥远的几乎虚幻的星星
也一定会重新转生 照亮夜空星屑。
漫天星光中 与你相遇的奇迹已经消失在茫茫人海 再也无法寻觅
对那些为了回不去的过去而哭泣的日夜
道一声“再见”。
如果在某个地方相遇的话 请再次对我微笑
有心杀敌,无力回天。死得其所,快哉快哉!
いま 明かりに怯えるように森を走るよ
现在 像是畏惧灯火一般逃向了森林
擦り切れた両足でイバラの道駆けてく
用磨破了的双脚 穿过坎坷不平的人生
もし「帰りたいな」そんな弱音吐くなら
要是你说出「我想回去了」那样泄气的话语
眠りの森であなたを永远に眠らせる
就让你永远的沉睡在这死寂的森林之中
终わらせる…
让它结束…
忘れてもいい…
忘记也无妨…

本文来自网络,不代表吟句子立场,如若转载,请注明出处:https://www.yinjuzi.com/y155.html

网站地图